И полководецът му Факей, Ромелиевият син, направи заговор против него та го порази в Самария, във вътрешната царска къща, с Аргова и Арие, като имаше със себе си и петдесет мъже от галаадците; и уби го та сам се възцари вместо него.
27 Bascha, der Sohn Ahijas, aus dem Stamm Issachar, zettelte eine Verschwörung gegen ihn an und erschlug ihn bei Gibbeton, das den Philistern gehörte. Nadab belagerte nämlich damals Gibbeton mit ganz Israel.
Затова цар Иосия отиде против него; а той, като го видя, уби го в Магедон.
König Joschija stellte sich ihm entgegen. Doch der Pharao tötete ihn bei Megiddo, sobald er ihn sah.“[7]
Уби го, взе парите му и ме повика да те измъкна.
Du hast ihn umgelegt, sein Geld geklaut. Dann riefst du mich um Hilfe.
при това той уби египтянина, едрия мъж, египтянинът който държеше в ръката си копие; но той слезе при него само с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
21 Er erschlug auch einen ägyptischen Mann, einen Riesen, der hatte einen Spieß in seiner Hand. Er aber ging zu ihm hinab mit einem Stecken und riß dem Ägypter den Spieß aus der Hand und durchbohrte ihn mit dessen eigenem Spieß.
Уби го онзи господин на бара.
Der Gentleman dort an der Theke hat ihn getötet.
По дяволите, ти го уби, уби го!
Scheiße, Mann, du hast ihn ermordet.
Уби го този, който е направил филма.
Die Männer, die den Film gemacht haben, töteten ihn.
Уби го, ако не се лъжа. - Да.
Sie haben ihn ermordet, nicht wahr?
Уби го, защото мислеше, че е слаб.
Sie brachte ihn um, weil er schwach war.
Има мек корем, уби го, когато го уцели там.
Ein weicher Unterleib. - Dann töten Sie sie rechtzeitig.
Не, уби го, защото Магистратът му се противопостави.
Nein, er hat den Magister getötet, weil er ihn herausgefordert hat.
Уби го, за да ме спасиш?
Du hast ihn getötet, um mich zu retten?
Уби го, защото е бил прав.
Und deshalb musstest du ihn umbringen, weil er recht hatte.
Уби го, щом се приближи до истината.
Sobald er der Wahrheit über Hannah zu nahe kam,
Имахме храна за няколко седмици, но откри плъха, уби го, изсуши го на слънцето и го изяде.
Wir hatten Proviant für Wochen, aber er fand die Ratte, tötete sie, trocknete sie in der Sonne und aß sie.
Уби го, за да попречиш да намеря Катрин и да получа лека.
Du hast ihn getötet, um mich daran zu hindern, Katherine zu finden und das Heilmittel zu kriegen.
Уби го заедно с тези невинни хора.
Du hast ihn umgebracht... und all diese unschuldigen Menschen.
Първо изгубих истинския си баща, след това и втория. Уби го и съсипа живота ми.
Als erstes habe ich meinen echten Vater verloren, dann meinen zweiten und wer hat ihn getötet und mein Leben ruiniert?
Момчето, което го застреля, беше ученик, уби го в класната стая.
Der Junge, der ihn erschoss, war ein Schüler, tötete ihn in seinem Klassenzimmer.
Уби го, защото той ти каза едно име - Уилсън Фиск.
Der Grund war, dass er einen Namen nannte, Wilson Fisk.
Снощи умря полицай. Уби го група подпалвачи.
Ein Polizist ist gestern Nacht gestorben, getötet von einer Brandstifter Crew bei einem Anschlag.
Уби го, точно пред очите ми.
Er hat ihn direkt vor meinen Augen getötet.
Този, който я уби го няма.
Der Mann, der sie umbrachte, ist weg.
Ти го уби, но аз...уби го заради мен.
Du hast ihn vielleicht getötet, aber ich bin der Grund dafür.
при това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а Ванаия слезе при него само с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
Er schlug auch einen ägyptischen Mann, der war fünf Ellen groß und hatte einen Spieß in der Hand wie ein Weberbaum. Aber er ging zu ihm hinab mit einem Stecken und nahm ihm den Spieß aus der Hand und tötete ihn mit seinem eigenen Spieß.
[15:14] Тогава Менаим, син на Гадия от Тирца, тръгна и дойде в Самария, удари Иависовия син Селума в Самария, уби го и се възцари вместо него.
14 Da zog Menachem, der Sohn Gadis, von Tirza herauf und kam nach Samaria; und er erschlug Sallum, den Sohn Jabes', zu Samaria und tötete ihn.
25 И полководецът му Факей, Ромелиевият син, направи заговор против него та го порази в Самария, във вътрешната царска къща, с Аргова и Арие, като имаше със себе си и петдесет мъже от галаадците; и уби го та сам се възцари вместо него.
25 Und es machte Pekach, der Sohn Remaljas, sein Ritter, eine Verschwörung gegen ihn – und mit ihm waren fünfzig Mann von den Gileaditern – und schlug ihn tot in Samaria im Burgturm des Königshauses samt Argob und Arje und wurde König an seiner Statt.
Кой уби бин ладенизма? Уби го Абу Мусаб ал Заркави.
Wer vernichtete den bin-Ladenismus? Abu Musab al-Zarqawi vernichtete ihn.
Зимрий влезе, та като го порази уби го, в двадесет и седмата година на Юдовия цар Аса, и възцари се вместо него.
Und Simri kam hinein und schlug ihn tot im siebenundzwanzigsten Jahr Asas, des Königs Juda's, und ward König an seiner Statt.
А Осия, син на Ила, направи заговор против Факея Ромелиевия син и като го порази, уби го, и сам се възцари вместо него в двадесетата година на Иотама, Озиевия син.
Und Hosea, der Sohn Elas, machte einen Bund wider Pekah, den Sohn Remaljas, und schlug ihn tot und ward König an seiner Statt im zwanzigsten Jahr Jothams, des Sohnes Usias.
5.1322181224823s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?